Books LIVE Community Sign up

Login to BooksLIVE

Forgotten password?

Forgotten your password?

Enter your username or email address and we'll send you reset instructions

Books LIVE

NB

@ Books LIVE

Naòmi Morgan gesels oor haar kennis van Frans en vertaling van Oskar en die pienk tannie

Oskar en die pienk tannieNaòmi Morgan, vertaler van die bekroonde Oskar en die pienk tannie uit Frans na Afrikaans, vertel aan Phyllis Green in SARIE dat sy op skool begin Frans leer het omdat sy ’n “kodetaal” wou praat. Sy sê ook dat sy dié klassieke werk deur Eric-Emmanuel Schmitt wou vertaal om dit met Afrikaanssprekendes te kan deel. Sy het ook aan LitNet en Die Burger meer oor die projek vertel.

Danksy Naòmi Morgan kan Afrikaanssprekendes nou die wêreldbekende verhaal van Oskar en die pienk tannie in hul eie taal lees.

Sy het die verhaal, oorspronklik geskryf deur Eric-Emmanuel Schmitt, uit Frans vertaal. Oskar is tien jaar oud en baie siek. Hy is sterwend aan kanker en is ontgogel deur hoe sy ouers op sy siekte reageer. Al wat hom aan die gang hou, is sy verhouding met Ouma Rosa, die pienk tannie wat vir hom in die hospitaal kom kuier.

Hoe het jy die eerste keer met die teks kennisgemaak? As boek, op die verhoog, of hoe?

Ek doseer Franse letterkunde, en probeer dus op hoogte bly van eietydse skrywers. Wanneer ‘n mens in Parys se strate loop, is daar byna altyd ‘n plakkaat wat ‘n toneelstuk van Schmitt adverteer; soms speel daar drie of meer van sy stukke tegelyk in die stad se teaters. Hy is in die eerste plek ‘n dramaturg, maar is ook ‘n bekroonde romanskrywer en lid van die Koninklike Akademie vir Franse Taal en Letterkunde van België.

Oskar, ’n tienjarige seuntjie wat sterwend is aan kanker, se briewe aan God is snaaks, vermaaklik, eerlik en sjarmant. En hartseer sonder om morbied te wees.

Oskar en die pienk tannie is wêreldwyd bekend. Ná die sukses van dié toneelstuk het die skrywer daarvan, Eric-Emmanuel Schmitt, die verhaal tot ’n novelle en later ’n rolprent verwerk. Die toneelstuk en novelle (oorspronklik in Frans geskryf) is in altesaam 37 tale vertaal.

Oskar is in 2012 aan Afrikaanse gehore bekendgestel toe die toneelstuk deur Sandra Prinsloo in Bloemfontein opgevoer is (dit is ook by vanjaar se US Woordfees te sien).

Boekbesonderhede

 

Please register or log in to comment